

Tất cả nội dung là bản quyền © 2006, bản quyền © 2007, bản quyền © 2008, bản quyền © 2009 bởi David Kronemyer. Tất cả lời bài hát là bản quyền © 2006, bản quyền © 2007, bản quyền © 2008, bản quyền © 2009 bởi David Kronemyer. Tất cả các hình ảnh có bản quyền © bởi chủ sở hữu tương ứng của họ. Tất cả các bản ghi âm có bản quyền
Năm 2006, bản quyền
Năm 2007, bản quyền
Năm 2008, bản quyền
Năm 2009 của David Kronemyer. Tất cả các quyền và phạm vi nói trên được dành riêng trên toàn thế giới. Trong khi bạn không có quyền sao chép bất cứ nội dung, xin vui lòng trích dẫn, trích dẫn, hoặc liên kết đến trang áp dụng! Không có bản quyền hoặc lợi ích khác là tuyên bố trong bản hòa âm của bản ghi âm của các nghệ sĩ khác, không cho sử dụng thương mại.
2 câu trả lời như vậy cho đến nay ↓
1 Alison Hughes / / Jan 29, 2011 at 3:03 pm
Đẹp. Một bài thơ tuyệt vời giải thích bởi một giọng nói đặc biệt. Cha tôi đồng quản lý ban nhạc Acoustic tự nhiên vào những năm 1970 vì vậy tôi đã nhận thức giọng nói ám ảnh của Krysia đẹp nhưng tôi đã không nhận thức của công việc sau này của cô. Tôi buồn nghe bi kịch chết yểu của mình.
2 Catherine MacDonald / / 2 Tháng Tư 2011 lúc 4:56 am
Tôi đến thăm Farndale ngày hôm qua, nổi tiếng với đi bộ hoa của của nó. Khi ở Úc năm ngoái anh trai tôi và tôi trên phà và gặp một người đàn ông nhẹ nhàng, người đọc thơ đi du lịch vòng quanh nước Úc, ông đọc bài thơ "Clancy của Isle," Tôi nghĩ rằng đây là tiêu đề. Ông là tuyệt vời để lắng nghe. Ông hỏi nếu chúng ta đọc thuộc lòng một bài thơ tiếng Anh và ngay lập tức đến với "hoa thuỷ tiên vàng", tôi không may quên lời, nhưng anh trai tôi bước vào và hoàn thành bài thơ. Gentltman nói là đẹp nhưng chưa bao giờ nghe nó trước khi, tôi không thể tin điều đó, tôi nghĩ tất cả mọi người mới bài thơ, hoặc là tôi chỉ thường tiếng Anh. Bây giờ tôi đã 66 và đánh giá cao tại hơn bài thơ bao giờ beautful bởi Wordsworth đáng yêu để nghe những lời đưa vào âm nhạc. :
Để lại một Thảo luận